Сейчас, Вы будете перемещены на официальную страницу автора, на нашем Самиздате!
Не переживайте - это не реклама и не вирус. Мы на самом деле открыли свой Самиздат и там авторы выкладывают свои произведения и постоянно публикуют их продолжения. Более того! Книги этих авторов - доступны по БЕСПЛАТНОЙ ПОДПИСКЕ!
Для перехода - нажмите на кнопку "Хорошо, понял!", которая расположена чуть ниже слева. Если же Вы хотите, что-бы в следующий раз предупреждение не выскакивало и Вы перемещались автоматически - нажмите "Больше не показывать!".
Не забывайте оставлять свои комментарии и ставить оценки! Помните, Ваше мнение может сыграть важную роль в выборе книги посетителем!
Ицик Кипнис (Ицхак; 1896, местечко Словечно, Волынь, – 1974, Киев), еврейский прозаик. Писал на идиш. До бар-мицвы посещал хедер и получал светское образование у частных учителей; затем, как и отец, работал кожевником. Участвовал в гражданской войне. В 1920 г. был направлен профсоюзом кожевников на учебу в Киев, где Д. Гофштейн ввел его в литературную среду. С 1922 г. печатался в журналах «Штром», «Фрайнд», «Халястре», «Ди ройте велт» (см. Идиш литература), опубликовал сборник стихов «Оксн» («Волы», 1923), несколько детских книжек («А бер из гефлойгн» — «Летел медведь», 1924, и другие). Значительным явлением советской еврейской литературы стала его повесть о жизни местечка в 1919 г. «Хадошим ун тег. А хроник» («Месяцы и дни. Хроника», 1926; русский перевод — 1930). Она написана от лица влюбленного юноши, который повествует о кошмарах гражданской войны и еврейских погромов, о крушении привычных представлений в вихре революции, сохраняя при этом тонкое чувство юмора и неизбывный оптимизм. Близкий к народной речи язык, органическое сплетение трагического и комического, точность наблюдений и глубокий лиризм во многом возрождали идущую от Шалом Алейхема реалистическую традицию. От свирепых обвинений советских критиков в идеализации местечковой жизни Кипниса парадоксальным образом спас выдвинутый в 1926 г. Евсекцией лозунг «лицом к местечку» (по аналогии с «лицом к деревне»). В последующие годы Кипнис много работал, главным образом как детский писатель, переводил на идиш произведения А. Куприна, Дж. Лондона, Э. Сетон-Томпсона, Дж. Свифта, М. Твена, Ф. Рабле, многих советских писателей, опубликовал ряд сборников рассказов, пьесу «Хане-Рейзе гейт а танц» («Хана-Рейза пускается в пляс», 1939), роман «Ди штуб» («Дом», 1939). В первые дни войны вступил в киевское народное ополчение, но из-за возраста был отчислен и эвакуирован. Вернулся в Киев в начале 1944 г. Поминальное слово «Бабий Яр» (к третьей годовщине массового расстрела евреев) Кипнис завершил призывом: «Так встанем же и выпрямимся во весь рост». В очерке «Он хохмес, он хешбойнес» («Без хитростей, без подсчетов», газета «Найе лебн», 19 мая 1947 г.) Кипнис предложил евреям носить рядом с боевыми орденами маген-Давид, за что подвергся шельмованию как «националист» и был исключен из Союза писателей. С середины 1950 г. до реабилитации в 1954 г. находился в лагерях принудительного труда, но и после освобождения не мог до 1958 г. получить разрешение жить в Киеве и жил в Боярке (Киевская область). Написанный до ареста роман Кипниса «Унтервегнс» («В пути») о первых годах советской власти был издан в 1960 г. в Нью-Йорке, в 1977 г. в Тель-Авиве (с включением, согласно воле автора, ранних вариантов романа, который в 1927 г. имел название «Ойфн выхон» — «На выгоне»; издан в одной книге с «Ди штуб») и лишь в 1979 г. — в Советском Союзе (на идиш). Последними прижизненными изданиями Кипниса были сборник рассказов «Цум лебн» («К жизни», М., 1969) и собрание сочинений «Майн штетеле Словешне» («Мое местечко Словечно», тт. 1–2, Т.-А., 1971–72). Квартира Кипниса в Боярке, а затем и в Киеве была своего рода центром еврейской культуры. Многие евреи-киевляне приходили туда увидеть книги, дошедшие из Израиля, получить совет при изучении иврита, послушать суждения Кипниса о еврейской литературе, что стало важной частью их духовного бытия. Умер в Киеве в 1974г.