Сейчас, Вы будете перемещены на официальную страницу автора, на нашем Самиздате!
Не переживайте - это не реклама и не вирус. Мы на самом деле открыли свой Самиздат и там авторы выкладывают свои произведения и постоянно публикуют их продолжения. Более того! Книги этих авторов - доступны по БЕСПЛАТНОЙ ПОДПИСКЕ!
Для перехода - нажмите на кнопку "Хорошо, понял!", которая расположена чуть ниже слева. Если же Вы хотите, что-бы в следующий раз предупреждение не выскакивало и Вы перемещались автоматически - нажмите "Больше не показывать!".
Не забывайте оставлять свои комментарии и ставить оценки! Помните, Ваше мнение может сыграть важную роль в выборе книги посетителем!
После семейной трагедии Кэти Грин уж точно не хочет пересекать половину мира. Застряв с тетей в Шизуоке, в Японии, Кэти чувствует себя одиноко. Потерявшейся. Она не знает языка, она едва может держать палочки для еды, она никак не привыкнет снимать обувь, перед тем как входить в дом.
А еще есть прекрасный, но далекий Томохиро, звезда школьной команды по кендо. Откуда на его руке взялся шрам на самом деле? Кэти не готова услышать ответ. Но когда она видит, что его рисунки движутся, она не может отрицать правду: Томо связан с древними богами Японии, а рядом с Кэти его способности выходят из-под контроля. Если это заметят не те люди, они станут мишенями.
Кэти никогда не хотела быть в Японии, а теперь она не может в ней выжить.
ПРИМЕЧАНИЕ. Переводчик https://vk.com/kurotranslations добавил в конце книги словарь используемых в ней слов.
Нууу... я не знаю, что и сказать. Читать любительские переводы -- это все равно, что чесаться теркой: забавно, но больно. Нет, есть конечно и весьма достойные переводы, но этот не из их числа. Все впечатление от самой книги из-за этого смазывается. Когда от истории улавливается только общий смысл, скелет сюжета, а детали теряются в океане "переводческих трудов", то получается, что вовсе и не книгу ты читал, а так, общую задумку. В общем, сухо, пресно и непонятно, как будто картонку вместо обещанной пироженки жуешь. Не увлекло и разочаровало настолько, что даже оригинал не хочется искать... Эх. Вот вроде русским языком написано (хотя это тоже спорный момент, ибо японских словечек и фраз тут пруд пруди), но "имеющиеся" синтаксические и логические связи наводят на мысль, что переводил не человек, а гугл великий и ужасный. Да, конечно, люди время свое на этот как-бэ-перевод тратят, причем задаром, и надо их уважать, но... может не надо, а? Ведь так и загубить произведение недолго.
ноль ?
Нет, есть конечно и весьма достойные переводы, но этот не из их числа. Все впечатление от самой книги из-за этого смазывается. Когда от истории улавливается только общий смысл, скелет сюжета, а детали теряются в океане "переводческих трудов", то получается, что вовсе и не книгу ты читал, а так, общую задумку.
В общем, сухо, пресно и непонятно, как будто картонку вместо обещанной пироженки жуешь. Не увлекло и разочаровало настолько, что даже оригинал не хочется искать... Эх. Вот вроде русским языком написано (хотя это тоже спорный момент, ибо японских словечек и фраз тут пруд пруди), но "имеющиеся" синтаксические и логические связи наводят на мысль, что переводил не человек, а гугл великий и ужасный. Да, конечно, люди время свое на этот как-бэ-перевод тратят, причем задаром, и надо их уважать, но... может не надо, а? Ведь так и загубить произведение недолго.
Проходной бал, получается, только задумке.
Ответить на отзыв
Сказать спасибо