Сейчас, Вы будете перемещены на официальную страницу автора, на нашем Самиздате!
Не переживайте - это не реклама и не вирус. Мы на самом деле открыли свой Самиздат и там авторы выкладывают свои произведения и постоянно публикуют их продолжения. Более того! Книги этих авторов - доступны по БЕСПЛАТНОЙ ПОДПИСКЕ!
Для перехода - нажмите на кнопку "Хорошо, понял!", которая расположена чуть ниже слева. Если же Вы хотите, что-бы в следующий раз предупреждение не выскакивало и Вы перемещались автоматически - нажмите "Больше не показывать!".
Не забывайте оставлять свои комментарии и ставить оценки! Помните, Ваше мнение может сыграть важную роль в выборе книги посетителем!
Ригве́да — собрание преимущественно религиозных гимнов, первый известный памятник индийской литературы.
Ригведа — собрание гимнов на ведийском языке, входящее в число четырех индуистских религиозных текстов, известных как Веды. Риг-веда была составлена, видимо, около 1700—1100 гг. до н. э. и является одним из древнейших индо-иранских текстов и одним из древнейших религиозных текстов в мире. Веками она сохранялась только в устной традиции и впервые записана была, вероятно, только в раннем Средневековье. Ригведа — наиболее древняя и значительная из Вед, ценный источник для изучения древнеиндийской истории и мифологии. В 2007 году ЮНЕСКО включило Ригведу в реестр «Память мира»
ДЛя меня при просмотре файла остался открытым вопрос - а откуда мне знать, что именно это - Ригведа? Знаете, в свое время Пушкин читал по английски Байрона и писал свое произведение, а потом ставил подпись "по мотивам Байрона..." У нас вроде как есть Академия наук, там есть отделение восточной философии, и они переводят, но перевод сопровождается указанием не только на переводчика, но и на то, где и когда издавали, кто был научный редактор (доктор/кандидат наук) и прочее. Дело в том, что текст издания Академии наук и тексты тиражируемые сектами индуистского толка различаются, знаете ли.
Я далек от индуизма, потому воспринимаю "Ригведы" только как литературный труд, прошедший через века. Очень понравился перевод Елизаренковой. Сразу видно, что у нее талант не только переводчика - она хорошая поэтесса.
Посетитель ?
Ответить на отзыв
Сказать спасибо