Сейчас, Вы будете перемещены на официальную страницу автора, на нашем Самиздате!
Не переживайте - это не реклама и не вирус. Мы на самом деле открыли свой Самиздат и там авторы выкладывают свои произведения и постоянно публикуют их продолжения. Более того! Книги этих авторов - доступны по БЕСПЛАТНОЙ ПОДПИСКЕ!
Для перехода - нажмите на кнопку "Хорошо, понял!", которая расположена чуть ниже слева. Если же Вы хотите, что-бы в следующий раз предупреждение не выскакивало и Вы перемещались автоматически - нажмите "Больше не показывать!".
Не забывайте оставлять свои комментарии и ставить оценки! Помните, Ваше мнение может сыграть важную роль в выборе книги посетителем!
«Три грустных тигра» (1967) — один из лучших романов так называемого «латиноамериканского бума», по праву стоящий в ряду таких произведений, как «Игра в классики» Хулио Кортасара и «Сто лет одиночества» Гарсии Маркеса. Это единственный в своем роде эксперимент — опыт, какого ранее не знала испаноязычная литература. Сага о ночных похождениях трех друзей по ночной предреволюционной Гаване 1958 года озаглавлена фрагментом абсурдной скороговорки, а подлинный герой этого эпического странствия — гениальный поэт, желающий быть «самим языком». В 1965 году Кабрера Инфанте, крупнейший в стране специалист по кино, руководитель самого громкого культурного журнала первого этапа Кубинской революции «Лунес де революсьон», уехал с Кубы навсегда и навсегда остался яростным противником социалистического режима. Сначала идиологические препятствия, а позже воздействие исторической инерции мешали «Трем грустным тиграм» появиться на русском языке ранее.
Впечатление. Персонажи большей частью между собой не связаны. Текст состоит из массы коротких и длинных повествований: женщина у психиатра, письмо от одной женщины другой, рассказ о Звезде – чёрной певице и т.п. Это не вызвало у меня никакого интереса.
Но основное место уделено трём парням: популярный артист, журналист и фотограф. Они непрерывно слоняются по барам, ресторанам и кабаре Гаваны и ведут разговоры, без особых успехов флиртуют. Есть ещё один по кличке Бустрофедон, который зациклен на языке. То есть он в разговоре почти ко всем словам придумывает созвучные и, как правило, искажённые пары, тройки и т.д. слов. Сначала это забавляет, но со временем начинает раздражать.
Интересной оказалась часть книги, где турист пишет о своих впечатлениях от двухдневной поездки в Гавану. Потом этот рассказ поясняет его жена, затем профессиональный писатель на основе этих заметок пишет рассказ и отдельно пересказывает (с корректурой) пояснения жены. Можно определить, что такое профи от литературы.
Поскольку автор порвал с Кастро, то уделил в книге место убийству Троцкого. Пересказал в пародийной форме статьи известных писателей на его смерть.
Троцкий: Шел я как-то по дороге, на дороге смерть я встретил! (Сел читать, и тут же кто-то топором меня пометил.) Морнар (Меркадер): Лев Давидыч, мне обидно слышать этот разговор. Ты ж башкою самолично напоролся на топор. Троцкий: Принкипо, лишь два упованья даруют мне в жизни силу: владеть тобою до смерти, а после — чтоб мне на могилу легли лишь серпы живые да знамя отчизны милой! Морнар: Можешь уже закупаться знаменами и серпами, готово — я тебя грохнул вот этими вот руками.
Часто на ум при чтении приходил Михаил Шишкин. Он тоже, накопав разных фактов, обязательно вставит в свою очередную книгу. Так и у Инфанте много чего вставлено. Например, много уделено нумерологии.
9, сложенное с самим собой, дает 18, а помноженное на себя самого — 81. С лица и с изнанки, зеркальность. Составляющие их однозначные, как видишь, в сумме снова приносят нам 9.
Вспоминается ещё «Карнавальная ночь», где Огурцов говорит: «Музыка — она должна тебя брать, вести, но, в то же самое время, не уводить». Инфанте начинает тему. Она его берёт, ведёт и уводит очень далеко.
Единственная возможная для меня литература — алеаторная. (Как музыка? спросил я.) Нет, там вместо партитуры будет словарь. Точнее, список слов без всяких правил, где сойдутся не только твой друг Эпикур с Авиценной, это как раз легко, потому что противоположности и все такое: с ними обоими сойдутся похлебка, револьвер или луна. Читателю вместе с книгой будут выдавать набор букв для заглавия и игральные кости. Из этих трех элементов всякий сможет составить собственную книжку. Кидай кости и все. Выпали 1 и 3 — ищешь первое слово и третье или четвертое или тринадцатое на худой конец — или все сразу, и читаешь в произвольном порядке, который отменит или усилит игру случая. Расположение слов в списке тоже произвольное, да и сам список тоже можно подбирать броском костей. И тогда, быть может, появятся настоящие стихи, и поэт вновь станет творцом или хотя бы трубадуром, сиречь искателем.
Потратил на книгу 7 дней. Всё время боролся с желанием бросить чтение. Но «общественное мнение» (Ну как же — шедевр!) крепило мое стремление дойти до конца романа. По себе сужу, что в 1960-е гг. это имело бы успех, но сегодня… Хотя…
Посетитель ?
Но основное место уделено трём парням: популярный артист, журналист и фотограф. Они непрерывно слоняются по барам, ресторанам и кабаре Гаваны и ведут разговоры, без особых успехов флиртуют. Есть ещё один по кличке Бустрофедон, который зациклен на языке. То есть он в разговоре почти ко всем словам придумывает созвучные и, как правило, искажённые пары, тройки и т.д. слов. Сначала это забавляет, но со временем начинает раздражать.
Интересной оказалась часть книги, где турист пишет о своих впечатлениях от двухдневной поездки в Гавану. Потом этот рассказ поясняет его жена, затем профессиональный писатель на основе этих заметок пишет рассказ и отдельно пересказывает (с корректурой) пояснения жены. Можно определить, что такое профи от литературы.
Поскольку автор порвал с Кастро, то уделил в книге место убийству Троцкого. Пересказал в пародийной форме статьи известных писателей на его смерть.
Шел я как-то по дороге, на дороге смерть я встретил!
(Сел читать, и тут же кто-то топором меня пометил.)
Морнар (Меркадер):
Лев Давидыч, мне обидно
слышать этот разговор.
Ты ж башкою самолично
напоролся на топор.
Троцкий:
Принкипо, лишь два упованья даруют мне в жизни силу:
владеть тобою до смерти, а после — чтоб мне на могилу
легли лишь серпы живые да знамя отчизны милой!
Морнар:
Можешь уже закупаться
знаменами и серпами,
готово — я тебя грохнул
вот этими вот руками.
Часто на ум при чтении приходил Михаил Шишкин. Он тоже, накопав разных фактов, обязательно вставит в свою очередную книгу. Так и у Инфанте много чего вставлено. Например, много уделено нумерологии.
Вспоминается ещё «Карнавальная ночь», где Огурцов говорит: «Музыка — она должна тебя брать, вести, но, в то же самое время, не уводить». Инфанте начинает тему. Она его берёт, ведёт и уводит очень далеко.
Читателю вместе с книгой будут выдавать набор букв для заглавия и игральные кости. Из этих трех элементов всякий сможет составить собственную книжку. Кидай кости и все. Выпали 1 и 3 — ищешь первое слово и третье или четвертое или тринадцатое на худой конец — или все сразу, и читаешь в произвольном порядке, который отменит или усилит игру случая. Расположение слов в списке тоже произвольное, да и сам список тоже можно подбирать броском костей. И тогда, быть может, появятся настоящие стихи, и поэт вновь станет творцом или хотя бы трубадуром, сиречь искателем.
Потратил на книгу 7 дней. Всё время боролся с желанием бросить чтение. Но «общественное мнение» (Ну как же — шедевр!) крепило мое стремление дойти до конца романа. По себе сужу, что в 1960-е гг. это имело бы успех, но сегодня… Хотя…
Ответить на отзыв
Сказать спасибо